Letter from Afar - 26 - Aug 3, 2006

L e t t e r    F r o m    A f a r

(Est. 1992)

 

No.  26   -  Thursday, August 3, 2006

 

Personal bulletin of Iraqi poet Anwar Al-Ghassani

News, ideas, thoughts, reflections and workshop report

 

(LFA is a private letter sent to friends only. If at any time, for whatever reason, you want to be removed from my mailing list, please do not hesitate to notify me. If later you want to resume receiving the letter, please notify me to add you again to the list. Thank you.)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Queridos amigos y amigas,

Esta Letter From Afar, No. 26 (Carta de Lejos, No. 26) es una carta corta. Contiene solamente una breve nota en español e inglés acerca de mi participación en el III. Festival Mundial de Poesía de Venezuela 2006 y una nota sobre Irak y el Líbano.

Actualmente, estoy editando la siguiente edición de la Letter From Afar, No. 27, que tendrá las secciones usuales de noticias, ideas, reflexiones y proyectos de la segunda mitad del año. Además, incluirá mis impresiones más detalladas del Festival en Venezuela.

Estaré enviando la edición 27 de la LFA lo antes posible.

Gracias por su atención y lectura.

Con mis mejores deseos,

Anwar Al-Ghassani
-------------------------------------------------------------------------------------

Dear friends,

This Letter From Afar, No. 26, is a short one. It contains a brief note in Spanish and English about my participation in the III. World Poetry Festival of Venezuela 2006, plus a note about Iraq and Lebanon.

Currently, I am editing the next edition, Letter From Afar, No. 27 which will come with the usual sections of news, ideas, reflections and projects of the second half of the year, plus my more elaborated and extended impressions of the Venezuelan Festival.
I will send you edition 27 of LFA as soon I finish editing it.

Thanks for your reading and attention.

Best wishes,

Anwar Al-Ghassani

******************************************************************

Después del recital de poesía en San Cristóbal, Estado del Táchira, miércoles, 19 de julio 2006.
After the poetry recital in San Cristóbal, State of Táchira, Wednesday, July 19, 2006.


Nota acerca del III. Festival Mundial de Poesía de Venezuela, Julio 17-23, 2006

Siguiendo una generosa invitación del Ministerio de Cultura de Venezuela y del Centro Nacional del Libro (CENAL), participé en el Festival acompañado por mi hijo Manuel Salam Al-Ghassani.

El Festival reunió más de cincuenta poetas internacionales y venezolanos. Los poetas recitaron poemas, organizaron talleres y seminarios y dictaron conferencias en Caracas. Viajaron también en grupos a los estados de Venezuela. Cada grupo viajó por lo menos a dos estados. Yo viajé a los estados de Táchira y Anzoátegui.

El Festival fue una valiosa oportunidad para establecer contactos con un grupo de excelentes poetas, además para el reencuentro con poetas y amigos que conocía de otros festivales.

Durante el Festival contamos con el amplio apoyo y la amable atención del personal del Ministerio de Cultura de Venezuela y del Centro Nacional del Libro (CENAL) en Caracas y en los estados que visitamos.
Me es grato mencionar también la extraordinaria amabilidad y apoyo de mi guía Armando Chávez Falconi.

Los pocos días de mi estadía en Venezuela me permitieron comprender mejor el fascinante proyecto de desarrollo cultural que se está realizando actualmente a gran escala en Venezuela.
El actual desarrollo cultural en Venezuela tiene muchos aspectos interesantes. Me gustaría señalar dos:

Todos los recitales de poesía y otras actividades del Festival eran gratis y abiertos al público.
También, las instituciones culturales venezolanas no se dirigen por políticos de carrera sino por poetas, escritores, artistas e intelectuales. Por ejemplo, el ministro de cultura Francisco Sesto Novás es poeta y arquitecto.

El proyecto cultural está incorporado dentro del proyecto más amplio de justicia social del actual gobierno del Presidente Hugo Chávez Frías. Este proyecto social, cultural y político tiene como meta la modernización y el desarrollo de Venezuela y crear condiciones de justicia social e igualdad de oportunidades para todos los venezolanos en el marco del orden democrático del país. Este proyecto está inspirado por la visión e ideas de Simón Bolívar y otros líderes y pensadores venezolanos de varios siglos de la historia de liberación de Venezuela.


Note about the III. World Poetry Festival of Venezuela, July 17-23, 2006

Following a generous invitation from the Venezuelan Ministry of Culture and the National Book Center (CENAL), I participated in the Festival accompanied by my son Manuel Salam Al-Ghassani.

The Festival brought together more than fifty international and Venezuelan poets. They recited poems and organized workshops, seminars and delivered lectures in Caracas. They also traveled in groups to the states. Each group went to at least two states. I went to the states of Táchira and Anzoátegui.

The Festival was a valuable opportunity to establish contacts with a group of excellent poets as well to meet again poets and friends whom I had met in previous festivals.

During the Festival we enjoyed the sure support and kind attention of the personnel of the Ministry and CENAL, both in Caracas and in the states we visited.
I would also like to mention the extraordinary friendliness and support of my guide Armando Chávez Falconi.

During the few days I spent in Venezuela, I had an insight into the exciting ongoing large-scale project of cultural development in Venezuela.
There are many interesting features of the current cultural development in Venezuela. I would highlight two:
All poetry recitals and other Festival activities were free of charge and open for the public. The other feature is that Venezuelan cultural institutions are headed by poets, writers, artists and intellectuals and not by career politicians. For instance, Francisco Sesto Novás, the minister of culture, is poet and architect.

The cultural project is imbedded within the broader social justice project of the current government of President Hugo Chávez Frías. This social, cultural and political project aims at modernizing and further developing Venezuela and providing social justice and equal opportunities to all Venezuelans within the framework of the democratic order of the country, inspired by the vision and ideas of Simón Bolívar and other Venezuelan leaders and thinkers of the Venezuelan liberation of past centuries.

--------------------------------------------------------------------------------

Sobre Irak y el Líbano

Si los poetas estarían a cargo de este mundo, no estaríamos obligados a observar y vivir en la miseria en que estamos.

¿Por qué en la mayoría de los casos los pillos, matones, mafiosos, locos, fanáticos y criminales profesionales y no los poetas están a cargo de este mundo?

¿Piensa usted que esta pregunta es ingenua y que su respuesta es evidente?

¿Sí? Entonces le ruego volver a pensar de nuevo.

Ahora, unas palabras acerca de Irak y el Líbano:

Quiero declarar de manera inconfundible que estoy bajo todas circunstancias contra todas las formas de violencia. La violencia no soluciona problemas, sino los posterga para que vuelvan de nuevo y nos golpeen con mayor fuerza y furia.

Irak y el Líbano son países ocupados. Los ejércitos de ocupación deben salir de ellos y pagar compensaciones por el dolor y la destrucción que están ocasionando a estos países.

Luego, todas las partes tienen que disculparse mutuamente por su violencia y crímenes, seguido por la aplicación de la solución de dos estados al problema de Palestina, combinado con una disculpa de Israel ante el pueblo palestino por el dolor que causó a este pueblo desde la primera Aliyah (inmigración) ilegal a Palestina en 1881 cuando se inició el robo de la tierra de los palestinos.

La razón fundamental de la crisis en el Medio Oriente es esta:

Las políticas locas de los gobernantes de EU y de Israel y sus arrogantes planes para dominar el Medio Oriente.

Ninguna fuerza podrá dominar el Medio Oriente para siempre. Respecto a esto, la historia nos enseña valiosas lecciones.
Los gobernantes de EU deben renunciar a su demente política y hacer de los EU un humilde miembro de la comunidad internacional.

Israel debe agradecer a los palestinos por estar de acuerdo con la solución de dos estados y por querer dejar atrás el hecho de que Israel es una creación artificial, producto del robo de tierras y de violencia.

Israel debe, no solamente disculparse ante los palestinos, sino también restablecer sus derechos y compensar los palestinos por las pérdidas inimaginables que sufrieron.

Y ante todo, los israelís deben quedarse donde están y tienen que convertirse en un pueblo de justicia y de compartir y dejar de ser un pueblo de violencia y agresión. Deben dejar de ser un cuerpo ajeno incrustado en el Medio Oriente. Tienen que integrarse en el Medio Oriente y asimilarse en su modo de vida y su cultura.

Esto es para todas las partes el único camino razonable para salir de la actual miseria. Por supuesto, la aplicación de esta solución llevará días, semanas, meses, años y probablemente otro medio siglo. Sin embargo, en última instancia, esta es la única solución.

                                                          *

¿Piensa usted que estas son ilusiones poéticas, soluciones poco realistas, alucinación de un soñador?

¿Sí? Entonces le ruego volver a pensar de nuevo.


About Iraq and Lebanon

If poets were in charge of this world, we would not be forced to observe and live in the misery where we find ourselves.

Why rascals, bullies, killers, lunatics, fanatics and professional criminals and not poets are mainly in charge of the world?

Do you think the question is naive and the answer is obvious?

Yes? Well, I would kindly ask you to think again.

Now, few words about Iraq and Lebanon:

I want to state in unmistakable terms that I am against all forms of violence under all circumstances. Violence does not solve problems. It postpones them only to come back again and hit us with more force and fury.

Iraq and Lebanon are occupied countries. The occupation armies must leave both countries and pay compensations for the pain and destruction they are inflicting. After that, all parties must apologize to each other for their violence and crimes. Then a two state solution should be applied to the Palestine problem, combined with an apology from Israel to the Palestinian people for the pain inflicted on them since the first Aliyah, the illegal immigration to Palestine in 1881, and the start of the theft of the land of Palestinians.

The main root cause of the Middle East crisis is this:

The lunatic policies of the ruling circles in the US and Israel and their arrogant plans for dominating the Middle East.

No power can dominate the Middle East forever. History teaches many valuable lessons about that.

The ruling circles in the US should renounce their insane policy and make the US a humble member of the international community.

Israel should be thankful to the Palestinians who are accepting the two states solution and want to put behind them the fact that Israel is an artificial creation, the product of land theft and violence.

Israel should not only apologize to Palestinians, it should also restore their rights and compensate them for the unimaginable losses it inflicted upon them.

And above all, Israelis should stay where they are, but they have to become people of justice and sharing and not people of violence and aggression. They should cease to be a foreign body implanted in the Middle East. They should integrate themselves in the Middle East and be assimilated into its way of life and culture.

For all parties, this is the only reasonable way out of the current misery. Of course, it will take time, days, weeks, months, years and maybe another half a century to implement this solution, yet ultimately, this is the only solution.

                                                          *

Do you think these are poetic illusions, unrealistic solutions, hallucination of a dreamer?

Yes? Well, I would kindly ask you to think again.


---------------------------------------------------------------------------
Dr. Anwar Al-Ghassani
Iraqi Poet
Professor of Journalism, Computer-mediated Communication & Internet
School of Mass Communication Sciences
University of Costa Rica

Post Address:
Apdo 823,
2050 San Pedro Mts Oca,
Costa Rica

Phone: 506 234 0813, 506 283 9773 (home)
Mobile: 506 375 5011
Fax: 506 292 7136 (home)
alghassa@racsa.co.cr

Websites of Al-Ghassani Network:

http://al-ghassani.net (Official Personal Portal of Anwar Al-Ghassani)
http://manuel.al-ghassani.net (Website of Manuel Salam Al-Ghassani)
http://iraq.al-ghassani.net (Research Project: Contemporary Iraqi Culture And Media)
http://academia.al-ghassani.net (Academic Activities At The University of Costa Rica)
http://jalil.al.qaissi.al-ghassani.net (Memorial website of writer Jalil Al-Qaissi)
http://al-ghassani.net/blog (official blog)